الصحافة العربية في البرازيل: تراث المهاجرين

الصحافة العربية في البرازيل: تراث المهاجرين
(MENAFN- وكالة الأنباء البرازيلية العربية (ANBA))

بقلم روبرتو كوتلاب *

في أواخر القرن التاسع عشر ، ولدت في الشرق العربي حركة ثقافية وأدبية وسياسية ودينية “. النحتة ” [“The Renaissance”]. أثار هذا الاتجاه الآمال في العالم العربي بتحرير وإعادة اكتشاف التراث العربي الذي تحول خلال الحكم العثماني.

المراكز الجغرافية الأساسية لحركة النهضة هي مدن القاهرة وبيروت ودمشق. كان الدعاة الأوائل لهذا التيار المصلح المصري ريفا الطهطاوي ، الذي عاش من 1801 إلى 1873 ، واللغوي اللبناني بطرس البستاني ، الذي عاش من 1819 إلى 1883.

كانت مصر مسقط رأس الصحافة العربية وبدأ اللبنانيون الذين هاجروا إلى مصر في القرن التاسع عشر هربًا من القمع العثماني أولى الصحف بالمعنى الحديث للكلمة. ومثال على ذلك جريدة “الأهرام”. [“The Pyramids,” in free translation]نشرت لأول مرة في مصر عام 1875 من قبل سليم وبشارة دقلة. غطت الصحيفة زيارة الإمبراطور البرازيلي بيدرو الثاني لمصر عام 1876 وما زالت نشطة حتى اليوم.

مع الهجرة العربية إلى البرازيل ، المعروفة بالعربية بـ “المحجر” ، توسعت حركة “النحتة” في الخارج ، وأصبحت أرض العرب الجديدة أيضًا مركزًا مؤثرًا لنهضة الأدب العربي.

هجرة العرب إلى البرازيل لقد كانت مستمرة منذ القرن الثامن عشر. كان جوزيف إبراهيم نعمة من أوائل المستوطنين الذين غادروا دير القمر في إمارة جبل لبنان عام 1795 ، وحدثت هجرة كبيرة في القرن التاسع عشر. إلى جانب هذه الهجرة ، قام المزارعون والمثقفون ، وخاصة اللبنانيين والسوريين ، الذين أصبحوا باعة جائلين في المدن البرازيلية ، بنشر الثقافة العربية وتجارة الشوارع في جميع أنحاء البلاد.

لم يجلب المهاجرون طرق التجارة إلى البرازيل فحسب ، بل جلبوا أيضًا الصحف العربية. وهكذا عرفت البلاد بالعربية باسم “الأندلس الجديدة” ، “الأندلس الجديد” بسبب كثرة الأعمال الأدبية العربية والقومية المعتدلة والحديثة التي أنتجها العرب وأحفادهم في البرازيل.

ال أول صحيفة تصدر في البرازيل وفي أمريكا اللاتينية عربي “الفيحاء” أو “موندو لارجو” [“Wide World”]. ابتكرها سالم يوهانا باليش من زحلة ، وطُبع في كامبيناس بولاية ساو باولو عام 1894. قبل ذلك بقليل ، في أمريكا الشمالية ، في عام 1888 ، نشرت صحيفة “Caucabah America” ​​العربية [“Planet America”] نُشر في نيويورك من قبل الأخوين نجيب وإبراهيم أربيلي. في عام 1896 ، أنشأ باليش صحيفة ثانية ، “البرازيلي”. [“Brazil”]، سانتوس ، في ساو باولو ، مع أنطون نزار ، من جاهلي. في وقت لاحق تم دمج صحيفتي الفيحاء والبرازيلي في عام 1897.

READ  سوريا: حكم بارز يعطي الأمل لضحايا النظام - الجمهورية العربية السورية

منذ عام 1894 ، ازدهر عدد الصحف والمجلات والكتب باللغة العربية والطبعات ثنائية اللغة العربية البرتغالية في البرازيل. بالنسبة للعرب ، كانوا رابطًا اجتماعيًا مفيدًا احفظوا لغتهم الأم ونشر العادات والأخبار عن الشرق. وإلى جانب “البرازيلي” كانت هناك صحف مثل “الربيق”. [“The Observer”]تأسست عام 1896 ، و “المناصير”. [“The Replicator”]في عام 1899. في عام 1900 ، قام الصحفي والسياسي نون لبكي بتجميع مجموعة أدبية وثقافية واجتماعية وسياسية سميت على اسم أبو العلاء المري ، الشاعر العربي الكبير من حلب. مكان للقاء علماء اللغة العربية وتعليمهم القراءة والكتابة باللغة العربية ، ومعظمهم من التجار العرب.

ظهرت العديد من الصحف والمجلات العربية مثل “الأفكار”. [“The Thoughts”]، 1903-1941 بقلم سعيد أبو جمرة ، في الواقع ، غيرت صحيفة “البرازيلي” اسمها وأصحابها. اصدارات مثل الخرماد. [“The Vine”]بحلول 1914-1948 أطلس سلفا ظهر أيضًا ؛ كانت أول مجلة نسائية في أمريكا. ومن بين المطبوعات العديدة التي صدرت في ذلك الوقت “سوريا الجديد”. [“The New Syria”]حبيب حنون سنة 1918 م. “Revista Oriente” [“East Magazine”]في عام 1928 كتب موسى قريم: “Edabas” [“Stages”]، 1955-1983 ، ماريانا دابول فاجوري ؛ و “أكبر العرابة”. [“Arab News”]1961 نبيه أبو الحصن وأسعد زيدان.

تمت كتابة وترجمة العديد من الكتب إلى اللغة العربية أيضًا مثل “هيستوريا دو برازيل”. [“History of Brazil”]في عام 1918 ، جورج مايكل أطلس ، مع طبعات باللغتين العربية والبرتغالية ، محتوى الصفحة الأولى: دع سبعين مليون شخص يتحدثون العربية في العالم يقرأون عن تاريخ أمة مجيدة. [Brazil].

في فترة الاستيطان ، خلال فترة الإمبراطورية العثمانية ، ساعدت وسائل الإعلام الصحفية العديد من العلماء في التعبير عن آرائهم ، وحظرت الإمبراطورية تداول بعض الأعمال المنشورة في بلدان أخرى ، وكتب بعضها وروج لها ضد العثمانيين. فرص الهجرة الى البرازيل

في ذلك الوقت كتب جميل الصفدي في كتاب “كوليسو البرازيل-لبنان-سوريا”. [“Brazil-Lebanon-Syria Collection”] عام 1949: تجاوزت شعبية الصحافة العربية في البرازيل حدود وطننا الثاني. [Brazil]أن تكون معروفة وتحظى بالإعجاب في جميع القارات ، لتحمل اسم البرازيل الجميل في كل مكان ، لنشر أخبارها ، لتجذير تعاطف الشعب العربي مع البرازيل وشعبها … تاريخ الصحافة العربية في البرازيل هو جهد كبير ، تاركًا وراءه تاريخًا ثريًا وحركة لا مثيل لها للتوسع الصحفي.

READ  قد يتأخر الحيض عند النساء قليلاً بعد التطعيم الحكومي: دراسة

من العشرينات إلى الخمسينيات من القرن الماضي ، ظهرت المراكز الأدبية في مستعمرات المهاجرين. في البرازيل “Liga Andalusia de Letras Arabe” [“Andalusian League of Arab Writers”] تأسست في ساو باولو واستمرت من عام 1933 إلى عام 1953 وكان أول رئيس لها هو الكاتب ميشيل نيمان معلوف وتلاه حبيب مسعود وشفيق معلوف وناصر زيتون وفوزي معلوف واسكندر جرباج وناصر سمان وداود وأنطون سليم سعد ونوم لبكي. شكر الله الزر وعقل الزر وآخرون.

ال الدوري الأندلسي اصدرت مجلة “الصفات”. [“The League”]تحرير حبيب مسعود. كانت واحدة من المجلات الرئيسية التي نشرها مهاجرون عرب في البرازيل وتمت قراءتها باهتمام في العالم العربي ، حيث بدأ الأدب في التحرر من تقاليد عفا عليها الزمن وجامدة. مجلة “الصفات” ساهمت في النهضة العربية.

في عام 1937 ، تأسست نقابة الصحفيين اللبنانيين في ريو دي جانيرو ، الولايات المتحدة الأمريكية. بدأها خوسيه ناصيف دهار وشكرالله الزور واكتسبت زخمًا ثقافيًا بإصدارات باللغتين العربية والبرتغالية حول التاريخ والسياسة والأدب والثقافة والمجتمع والتجارة.

في القرن العشرين ، تفوقت البرازيل على جميع دول الأمريكتين في عدد العناوين التي نشرها المهاجرون والأحفاد العرب. وفقًا للمؤرخ اللبناني فيليب دي تاراسي ، في عام 1929 ، تم نشر 29 صحيفة و 13 مجلة من قبل المهاجرين في البرازيل. وفقًا لمؤرخ لبناني آخر ، فيليب هيتي ، في عام 1950 ، تم نشر 165 صحيفة في أمريكا الجنوبية ، 95 منها في البرازيل ، و 58 في الأرجنتين ، وثماني في تشيلي ، وثلاث في كوبا وواحدة في أوروغواي.

ترك جميع المهاجرين الرواد الذين قدموا إلى البرازيل من القرن الثامن عشر إلى القرن العشرين إرثًا غير عادي من خلال عملهم وتجارتهم. كما رأينا بإيجاز أعلاه ، ترك العلماء وراءهم تقليدًا مكتوبًا غنيًا بتقارير عن تاريخ وسياسة وثقافة وآداب العالم العربي في ظل الإمبراطورية العثمانية أو الانتداب الفرنسي أو أثناء الاستقلال.

READ  رئيس مجلس إدارة JCC يدعو إلى "منصة استثمار عربية متكاملة"

هذه المحفوظات ، التي صمدت أمام اختبار الزمن ، هي موارد لا تقدر بثمن للتعرف على نضالات المستوطنين الأوائل في البرازيل. يمكن العثور على هذه الكنوز في المجتمعات والمكتبات والبيوت العربية في جميع أنحاء البرازيل. لجمعها وحفظها ، منذ عام 1918 ، مركز دراسات وثقافة أمريكا اللاتينية (CECAL) ومكتبة جامعة الروح القدس الكسليك (USEK) في لبنان ، وغرفة التجارة العربية البرازيلية (ABCC) ، بثقافتها الثقافية. فرع البيت العربي في البرازيل ، بحثا عن هذه الملفات في البرازيل ، وهو رقمنة كجزء من مشروع الرقمنة. ذاكرة الاستعمار العربي في البرازيل .

بفضل الجمعيات والمكتبات والعائلات والأفراد الذين يمتلكون هذه المواد ويسمحون لنا برقمنتها ، يمكننا حفظ هذا التراث العظيم للمستوطنة العربية في البرازيل وأمريكا اللاتينية والحفاظ عليه. نحن ممتنون جدا لذلك. أحيانًا يكون لدى الناس صحيفة واحدة فقط ، لكنها تكمل المجموعة. المنشورات المذكورة أعلاه ، بما في ذلك المجموعة الرقمية الكاملة لمجلة “الأسرة” ، موجودة في المجموعة بعد أن انتشرت طبعاتها في البرازيل ولبنان.

الملفات الرقمية والمادية موجودة في مكتبة USEK ، المجموعة الخاصة بأمريكا اللاتينية ، وهي مفتوحة لجميع الباحثين وأي شخص مهتم بمعرفة المزيد عن هذا الموضوع. تصفح من خلال القائمة للوصول إليها. لمزيد من المعلومات ، يرجى زيارة موقع USEK على ، أو. الأشخاص الذين يمتلكون قطعًا من هذا التراث ، لا تترددوا في الاتصال بنا لمسحها ضوئيًا مجانًا ، وسيصبح اسمك جزءًا من مجموعة USEK الأمريكية اللاتينية الخاصة.

روبرتو كتلاب باحث وكاتب ، مدير مركز دراسات وثقافة أمريكا اللاتينية (CECAL) في جامعة الروح القدس الكسليك (USEK) في لبنان ومؤلف كتاب “Mahjar، a Saga Libanesa no Brasil”. [“Mahjar, the Lebanese Saga in Brazil”] نشر باللغتين العربية والبرتغالية.

ترجمه Elusio Brasileiro

ملفات بريسونال / روبرتو كوتلوب

بعد الصحافة العربية في البرازيل: ظهر التقليد المهاجر لأول مرة على Agência de notícias brasil-arabe.

By Hassan Abbasi

"إدمان الإنترنت في المحطات. خبير بيرة حائز على جوائز. خبير سفر. محلل عام."